63: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)17:43:53 ID:D5.yv.L7
いきなりだが、アブルッツィのモットーは「Ardisci e spera」みたいね

88: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)17:45:10 ID:jA.sy.L19
>>63
"Ardisci e spera" 英語に直訳すると"Burn and hope"ということで
意訳すると"燃え上がる希望"という感じ?

って検索したら出てきたから情熱家さん?

133: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)17:47:32 ID:D5.yv.L7
>>88
ふむ、情熱的な胸がでかいお姉さんか

644: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)00:05:35 ID:2D.qt.L34
マエストラーレ級は姉妹全員同じ
のモットー

(『io sto in ascolto se rechi il vento clamor di battaglia』
(戦陣の風がざわめくならば私は立ち向かい続ける)

821: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)00:11:32 ID:2D.qt.L34
イタリア艦隊のモットー(船体に書いてある)

ザラ
(『TENACEMENTE(粘り強い、頑強な)』(何事も粘り強く!)

ポーラ
(『ARDISCO AD OGNI IMPRESA』
(どんなことでもやり遂げる(何にでも挑戦したいお年頃!))

フィウメ
(『SIC INDEFICIENTER VIRTUS』
(尽きることない勇気を持つ(勇気を持って立ち向かえ!))

ゴリツィア
(『in arduis intepida』
(困難にも大胆不敵に)(どんなときでもあきらめない!))

マエストラーレ級(姉妹全員同じ)
(『io sto in ascolto se rechi il vento clamor di battaglia』
(戦陣の風がざわめくならば私は立ち向かい続ける)

ジュゼッペ・ガリバリディ
(『Obbedisco』)
(従う)

ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦
(VICTORIA NOBIS VITA)
(勝利は我らにあり!)
71109826_p0_master1200



843: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)00:12:10 ID:DA.yv.L3
>>821
こういうの見てるとワクワクする

870: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)00:13:00 ID:eo.gy.L2
>>843
日本艦だと四字熟語が多そうなイメージ

880: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)00:13:26 ID:7n.gy.L12
>>870
焼肉定食

895: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)00:14:04 ID:0p.qj.L10
>>870
紫電一閃みたいの?

902: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)00:14:23 ID:DA.yv.L3
>>870
日本だと艦艇じゃないけど、自衛隊を現した表現も好き

859: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)00:12:36 ID:Aq.mc.L20
>>821
ARDISCO AD OGNI IMPRESA好き
てかポーラ好き

872: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)00:13:02 ID:2D.qt.L34
>>859
ちなみに
ザラ級は

『ポーラ』が旗艦である


191: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)19:54:08 ID:D5.yv.L7
こんなん拾った

マエストラーレ級駆逐艦
『Io sto in ascolto se rechi il vento clamor di battaglia』
(戦陣の風がざわめくならば私は立ち向かい続ける)

ルイージ・ディ・サヴォイア・ドゥーカ・デッリ・アブルッツィ
『Ardisci e spera』
(燃え上がる希望)

ジュゼッペ・ガリバルディ
『Obbedisco』
(従う)

ザラ
『Tenacemente』
(何事も粘り強く!)

フィウメ
『Sic indeficienter virtus』
(尽きることない勇気を持つ)(勇気を持って立ち向かえ!)

ポーラ
『Ardisco ad ogni impresa』
(どんなことでもやり遂げる)(何にでも挑戦したいお年頃!)

ゴリツィア
『In arduis intrepida』
(困難にも大胆不敵に)(どんなときでもあきらめない!)

ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦
『Victoria nobis vita』
(勝利は我らにあり!)

209: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)19:54:58 ID:DG.qp.L22
>>191
ガバ子ちゃんのモットーがちょっとイメージ違うな

実は服従したい属性なのかな?

213: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)19:55:23 ID:ot.yv.L41
>>209
あたしのモットーは従うことって嫌というほど言うてますがな

227: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)19:56:02 ID:DA.yv.L3
>>209
イタリア海軍・イタリア王国に忠誠を誓うって意味じゃないか?

253: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)19:57:58 ID:bU.xt.L2
>>209
ああいう活発な子が従うって言うのがいいんだよ。

219: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)19:55:44 ID:hF.gn.L13
>>191
どんなことでもやり遂げるならまずは禁酒だポーラよ

225: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)19:55:59 ID:F0.gn.L41
>>219
今月もう10回はやってるぞ

247: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)19:57:24 ID:4l.6l.L1
>>191
マエストラーレ級とヴィットリオ・ヴェネト級はなんで横着したの?

267: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)19:58:32 ID:4T.7z.L20
>>191
アブルッツィのモットーは少し変だな
eは接続詞だから「挑戦と希望」ぐらいになるはず

280: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)19:59:33 ID:Vt.qt.L3
>>191
どれも士気を鼓舞す素晴らしい文句だけど、ポーラのが一番カッコいいと思う
やぱりポーラは飲まなきゃ出来る子なんだな

283: 名無しさん@おーぷん 19/08/31(土)19:59:48 ID:U7.ei.L16
例えば、完璧な紳士のモットーが「紳士たれ」だったら、それっていつものことじゃん、ってなるだろ?そういうこと



調べると「挑戦と希望」という意味もあるようですね
前向きなモットーが並ぶとなんだか頼もしくなりますよね

引用元:http://uni.open2ch.net/test/read.cgi/gameswf/1567176117/
引用元:http://uni.open2ch.net/test/read.cgi/gameswf/1567240096/
引用元:http://uni.open2ch.net/test/read.cgi/gameswf/1567247421/