352: 名無しさん@おーぷん 2018/03/12(月)06:28:29 ID:clk
質問です
KdMB機動部隊の意味を教えてクレメンス
DXOvJqSUQAIZbfl

361: 名無しさん@おーぷん 2018/03/12(月)06:29:45 ID:jEQ
>>352
木曾ダンケ陸奥になるビーム

373: 名無しさん@おーぷん 2018/03/12(月)06:30:33 ID:clk
>>361
ありがとうございます

379: 名無しさん@おーぷん 2018/03/12(月)06:30:55 ID:wbp
>>373
えぇ...

381: 名無しさん@おーぷん 2018/03/12(月)06:31:31 ID:jEQ
>>373
素直過ぎるやろ!

396: 名無しさん@おーぷん 2018/03/12(月)06:33:43 ID:clk
>>379
>>381
そんな・・・
本当の答えが知りたいのじゃー

392: 名無しさん@おーぷん 2018/03/12(月)06:33:20 ID:TNY
>>352
多分機動部隊主力
「K」i「d」o
「M」ain
「B」utai

何だそのルー語みたいな表現、というのは良く分かるんだが
何故か当時の日本海軍は日本語と英語の交ぜ書きが大好き

403: 名無しさん@おーぷん 2018/03/12(月)06:34:32 ID:wbp
>>392
じゃあ「1YB」も
第「1」
「Y」uugeki
「B」utai


なのか!?

416: 名無しさん@おーぷん 2018/03/12(月)06:35:40 ID:jEQ
>>392
>>403
なんじゃそりゃ…

421: 名無しさん@おーぷん 2018/03/12(月)06:36:41 ID:clk
>>403
あり得るな・・・

621: 名無しさん@おーぷん 2018/03/12(月)06:57:04 ID:TNY
>>403
そうだよ、南西方面部隊がNSBだったりする。
でも支那方面艦隊だと突然CSFになったりする。
South Chinaでいいんですかね...

漢文の読み下し文とかの文化と、師匠が紅茶で英語が普通に使われてた事が入り混じった結果だと思うけど
現代日本人には違和感炸裂である。

653: 名無しさん@おーぷん 2018/03/12(月)07:00:12 ID:f1s
>>621
そういや中国語と英語の語順が似てるなら
英語にも返り点うてばいいんじゃねって案もあったな

405: 名無しさん@おーぷん 2018/03/12(月)06:34:37 ID:vCu
>>392
KdBはなんとなく予想してたがMはmainのMかよ…

412: 名無しさん@おーぷん 2018/03/12(月)06:35:13 ID:clk
>>392
「K」i「d」o
「M」ain
「B」utai
日本語と英語ごちゃまぜで草
教えてくれて感謝です

453: 名無しさん@おーぷん 2018/03/12(月)06:40:11 ID:clk
>>392
米国を錯乱させる意図もあったのかも

454: 名無しさん@おーぷん 2018/03/12(月)06:40:18 ID:bNw
no title
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=55681865



463: 名無しさん@おーぷん 2018/03/12(月)06:40:57 ID:D7V
>>454
>>453
アメリカ人ってほんと陰謀論好きな

461: 名無しさん@おーぷん 2018/03/12(月)06:40:45 ID:wbp
>>453
>>454
アイオワは日本人だからな・・・


書きやすい読みやすいなどもあったんでしょうかね

引用元:http://uni.open2ch.net/test/read.cgi/gameswf/1520797039/